Quand le sport inspire la langue française

A basketball player talking on a vestuary

Quand le sport inspire la langue française

La langue française regorge d’expressions imagées issues du monde sportif. Des emplois qui ajoutent souvent du piquant et du dynamisme au contexte. Voici un florilège…

Il va y avoir du sport ! Et pour cause, le sport est l’une des sources d’inspiration favorites de la langue française tout au long de l’histoire. De nombreux termes et expressions issus du domaine sportif se sont infiltrés dans notre langage quotidien, ajoutant une touche d’énergie et de dynamisme à nos conversations. 

En voici quelques-uns :

Marquer des points

Cette expression nous vient des sports où le but est de marquer des points. On pense au rugby ou au basket-ball. Elle est utilisée pour signifier que quelqu’un gagne des faveurs, du respect ou des avantages dans une situation donnée. 

Se renvoyer la balle 

Quand deux camps refusent de prendre la responsabilité de quelque chose, ils se renvoient la balle. Ils donnent automatiquement la responsabilité à l’autre parti. Apparemment, cette locution doit son origine aux parties de jeu de paume durant lesquelles les joueurs se renvoyaient la balle pendant longtemps, très longtemps. 

Être sur la corde raide 

Bienvenue dans le monde du funambulisme qui a inspiré la gymnastique. C’est cette pratique qui a engendrée l’expression « être sur la corde raide ». Elle décrit d’ailleurs une situation délicate, où quelqu’un se trouve sur le point de perdre l’équilibre ou de prendre des risques importants. Au XVIIe siècle, on utilisait plutôt l’expression « danser sur la corde ».

Mettre K.O

Celle-là, vous vous doutez bien de quel sport elle vient. En effet, dans la boxe ou dans la vie de tous les jours, on l’utilise pour décrire une situation dans laquelle on a été mis à terre, où on ne peut pas se relever. Notre boxeur Fred Julan en a d’ailleurs mis quelques uns KO.

Être dans le même camp  

Cette expression tire ses origines des sports d’équipe où les joueurs partagent un objectif commun. Elle est de ce fait utilisée pour décrire des personnes qui partagent les mêmes intérêts, opinions ou positions dans une situation donnée.

La balle est dans ton camp 

On reste sur le terme « camp » avec cette expression qui prendrait ses origines de sports tels que le tennis ou le volley. Des sports où la balle est renvoyée d’un côté à l’autre. 

Passer le relais 

Expression issue du XXe siècle, elle se réfère à l’athlétisme et le fameux passage de relais au cours duquel des coureurs se passent un bâton (appelé relais) tour après tour. 

Faire un carton 

À l’origine utilisée dans les sports de tir, notamment lors des fêtes foraines au XIXe siècle, cette expression est utilisée pour décrire un grand succès ou un triomphe éclatant.

Réduire la voilure 

On trouverait l’origine de cette expression dans la seconde moitié du XXe siècle. C’est évidemment le domaine de la marine qui est visé. La voilure est en effet l’ensemble des voiles d’un navire et on la réduit pour aller moins vite.

On pourrait vous mettre encore des dizaines d’expressions françaises liées au sport. Mais on voulait vous faire participer ! 

À vous de jouer, dites-nous en commentaire les expressions sportives qui se sont infiltrées dans notre quotidien. On garde la tête haute !

Share this content: